2009年8月28日 星期五

複雜的頭腦

Y: 我嘴唇有個洞還沒好。
S: 是缺乏維他命B吧。
Y: 那有什麼東西有維他命B?
S: (想了幾秒)臭米。

臭米????????那麼慘,嘴唇破了要吃臭的米?

幸好我想了一下: 你是說糙米吧!
S: 對。

我再花了一點時間研究糙米變臭米的過程,以下是我的發現:

糙=tsao....想成臺語....再翻成國語=臭!

我老公的頭腦實在太複雜,連說個字都先在頭腦裡繞了好幾圈。(他不是有意出個腦力激盪,只是可能一開始不確定那字怎麼念,思考了一下,結果蹦出來一個沒人聽得懂的字!)

5 則留言:

May 提到...

糙米的台灣話就是臭米(音很像)
母女連心,我的嘴唇內也破了一個洞
大概是要吃維他命B or C.

Happy Family 提到...

原來是這樣。可能他只知道臺語發音,不知道國語發音,所以就直接翻。

May 提到...

爸爸說擦西瓜霜,我們明天會帶去,擦破嘴的.

Sophia 提到...

祝媽媽大姐早日康復!!!

Happy Family 提到...

Thanks!